Bengawan Solo: Bagaimana Lagu Folk Indonesia menjadi Zeitgeist Asia Pasca-Perang Dunia II

これは私の記事のインドネシア語版です。 ベンガワンソロ:インドネシアの民謡はいかにして第二次世界大戦後のアジアの時代精神になったか? 翻訳:Studio BatuのGregorius Ragil(ガジャマダ大学社会学部研究員)、Studio MalyaのHartmantyo Pradigtoです。記事をお楽しみください。

カタタン・ペネルジュマ(Catatan Penerjemah
インドネシア語圏におけるボンダン・サムス氏の指導は、インドネシア国家の発展に関する役割分担をより明確にするために行われています。役割分担は、アジア・アフリカ会議(KAA)のような大規模な政治会議の場ではまだ確立されていません。また、16年頃に流行し、革命の時代(1940-1945年)にヒンズー教のベランダで大きな人気を博した民俗音楽とケロンコングのコンセプチュアルな音楽にも注目されている。このような観点から、ノンリニア分析による音楽コンテンポラリーは、インドネシアの歴史的意義と文脈を理解するために、コレクティヴな視点を提供する。インドネシア語の教科書に掲載されている関連性のある用語は、いくつかあります。本書は、ボンダンシャムス社から詳細な情報を提供し、理解を深めるために作成されましたが、同時にインドネシア語に関する知識を総合的に学ぶこともできます。そのため、このようなことが起こり得ます!

===========================================================================

ずびやん:SELO:2.jpg
イン・ザ・ムード・フォー・ラブ (2000) ウォン・カーウァイ監督作品.

(株)エヌ・ティ・ティ・ドコモのホームページ "イン・ザ・ムード・フォー・ラブ"ウォン・カーウァイ監督が「ベンガワンソロ」を発表したことで、「ベンガワンソロ」が誕生したのです。" 日本では、映画やメディアで使用されています。そのような人たちのために、私たちは日々努力しています。この記事を読んでいる間、あなたは、インドネシアの民謡を歌った歌謡曲の歌い手として、その歌謡曲の歌い手を紹介しました。「ソロの旅」は、以下のように展開される。 "イン・ザ・ムード・フォー・ラブ" は、ゲーサン語版であり、インドネシア語とインドネシア語で書かれたものである。ウォン・カーウァイ監督の作品は、香港の作家であるレベッカ・パンの手により、英語版で発表され、ビラビラしたシンタとケレン味を持つリリックを、インドネシア語で表現しています。 "イン・ザ・ムード・フォー・ラブ" は、そのような状況にもかかわらず、私たちを支えてくれているのです。この文章は、ソロ、ジャワ・テンガ、そしてソロのある地域について書かれたものです。[1] ジャワ・チムール、ザマン・コロニアルのサブタイトルで有名な小説があり、その小説を読んでいる人が多いようです。「ベンガン・ソロ」は、以下のように展開されます。 "リバー・オブ・ラブ "です、 このような場合、どのようにすればよいのでしょうか。しかし、このような場合、シンガポールでは、このような文章は、個人的な話題の一つとして扱われるだけでなく、"apa yang-seharusnya-menjadi-milik-kita" というテーマで、このような文章を読み、また、私たちの周りにいる人たちに、そのような記事を読んでもらえるような工夫がされていることがあります。

ずびやん:SELO:3.jpg
野良犬』(1949年)は、黒澤明監督のもと、三船敏郎と志村喬が出演しています。

黒澤明監督の伝説的な映画を数年前から見てきたという積極的な姿勢により、この度、韓国の最新映画で「ソロの冒険」が上映されることになりました。 "ストレイドッグ" (1949)は、黒澤明監督によるデティールノワールというジャンルの映画であり、また、「ソロの戦い」という最も重要なテーマを扱った今年の映画である。 サウンドトラック.映画「Jepang」の中で、Perang Dunia IIの時代における "Bengawan Solo "という曲は、非常に重要な意味を持っています。しかし、このような音楽は、若い世代の音楽ファンから人気を得ているため、そのような音楽ファンの間では、"音楽 "というキーワードで語られることがあります。このような意味を理解することで、私たちは、このようなラグジュアリーな世界観に触れることができるのです。

ソロのコンセプス・ベンガワン

ずびやん:SELO:4.jpg
Gesang Martohartono(1917-2010)、Penggubah Bengawan Solo。.

「ソロの戦い」は、1940年にGesang Martohartonoのもとで、1942年から1945年までの長い間、日本が侵略されたときに、その場で決定され実行されたものです。この言葉は、インドネシア語の普及に貢献し、ベランダでの言語学習は、インドネシアが国家主義を守るために必要なものであることを示すものである。ソロの海辺にあるリリックは、「タナ・ダン・エア」と呼ばれるように、空気中の水蒸気を除去することで、そのような水蒸気を除去することを目的としているのです。この「ベンガン・ソロ」は、若い女性たちのノスタルジックな感情を刺激するメロディーで、世界の美しい風景を表現していますが、「ベンガン・ソロ」版では、そのようなことはありません。

国家主義的なシンボルであるメッセージは、一瞬にして忘れ去られた。プロパガンダのスローガンである「アジアはアジアの戦争へ」と「アジアはアジアの戦争へ」は、大東亜圏に影響を及ぼさない文化的なものである。[2] というのも、私たちの生活に密着した文学的なセンサーがあるからです。しかし、ベランダに設置されたバリアフリーに対応するため、インドネシアでは、その時点で、個人のアイデンティティを明確にするために、そのようなことを行っています。そのため、インドネシアの歴史的建造物である "Bengawan Solo "は、"Kesenian Asia untuk Warga Asia "というスローガンを掲げて、その存在感を示しています。このような皮肉が生まれたのは、ジェパンが、彼らが、アジア帝国を支配し、その支配を拡大させるために、その支配の中心的な役割を果たすために国会で演説を行ったからです。 

ベンガン・ソロ」の数年間は、「ペラン・ドゥニアII」と呼ばれるインドネシア・ポルトガルの国民的英雄の一人であったことになる。17世紀初頭のインドネシアとポルトガルの交流の一環として、当時のクロンコン音楽は、ティオングックとアラブの要素を含みながら、その地位を確立しています。そのため、そのような状況下でインドネシア語の翻訳に携わる人々は、クロンコングというジャンルで "Persatuan das perbedaan "という表現を用いていることを知ったのである (ビンネカ・トゥンガル・イカ)は、インドネシアの音楽史の中で最も重要な位置を占めています。インドネシアのブダペストでは、クロンソン音楽から生まれた普遍的なノスタルジーがありますが、これは音楽が盛んな地域であるアジアにしかないものであり、また、アジアのブダペストと呼ばれる地域も同じです。 

アジアのネガティヴな国々に存在するラグジュアリーブランドは、そのラグジュアリーブランドが世界中の人々に愛され続けていることを証明するものである。スカルノ大統領は、この日の夜、「Bengawan Solo」(ソロの歌)という新国立歌曲を発表し、インドネシア共和国ラジオ(RRI)などのラジオ局で、この歌曲を各都市、各都市で紹介することを決定したのです。また、1950年代には、インドネシアがアジアで最も人気のある国として知られるようになり、その結果、アジアで最も人気のある国として知られるようになったのです。 

メンジュパンク ベンガワンソロ

インドネシアにおけるジェパンの歴史は、「ソロの歴史」の中で最も重要なものであることは明らかです。藤山一郎は、1944年にジェパンの記録と歌詞を書き下ろし、1947年には松田敏の手によって出版された(1947)。[3]. また、"Bengawan Solo "は、ベテラン俳優の中で最も人気があり、若い世代に人気があります。それは、彼らがジャパニーズファッションの世界にいることを示すラグです。また、"Bengawan Solo "は、インドネシアの "kesederhanaan "に由来するものであり、帝国と軍国主義を意識したものであることがわかります。[4]. Jepangの「Bengawan Solo」バージョンは、「apa-yang-seharusnya-menjadi-milik-kita」-Jawa-sebuahのトロピーのルーカスのように、デミ・ガンバラン・ケーブルを作成するための新しいテーマを持っていますが、そのような新しいニュースを提供することはありません。 トロフィー というのがあります。これは、Jepang版の「Bengawan Solo」ビデオクリップのバーナや、映画で使用されたラグによって実現されたもので、「Konsep-Konsep macam」と呼ばれています。 秋の午後(1962年) karya 小津安二郎。 

ビデオクリップ ベンガワン・ソロ・バーシ・ジェパン(ブンガワン・ソロ).

ビデオクリップは、映画「市川ロン」の撮影のために作られたものです。リバー・ソロ・フロー" (1951年)のように、この映画では、そのようなプロフェッショナリズムに触れることができます。このビデオでは、インドネシアでJepangという名の "Pocahontas "と同じように、多くの人たちが "Pocahontas "に憧れていることが示されています。 ソロのスンガイ地区、ジャワ・テンガ地区、ジャワ・ティムール地区の3カ所で開催されるこのイベントは、バリ島の伝統と文化を伝えるものです。バリ島では、バリ島のアイデンティティを徐々に適切なものにしていくことが重要であり、そのためには、世界各地にある観光地(ここでは、ビデオでバリ島の伝統的な文化を紹介し、ジャワの伝統的な文化に触れながら、その素晴らしさを伝えています)を紹介します。ベンガワンソル日本語版(ブンガワン・ソロ)は、以下のようになります。 エクソティサシ インドネシアでは、今日のように、JepangのKekaisaran狩人として精神的苦痛を与えることができます。そのため、アジア・テンガラの地でのジェパン軍人のプロパガンダは、帝国バルトの時代から、そのような軍人の精神的な成長を促し、そのような軍人の精神的な成長に目を向けさせることになります。そのような中で、私はこのようなことを考えさせられました。 ホワイトマンの重荷 Jepangのバージョンは、Jepangの工業地帯にあり、また、アジアを訪れる観光客への支払いに充てられるなど、多くの人が知っていることを伝えるために作られたものです。

ずびやん:SELO:6.png
秋の午後(1962年) 小津安二郎の作品。

小津監督の作品では、映画の中で最も重要なシチュエーションが描かれている "秋の午後」"An Autumn Afternoon" (1962).この作品では、「独奏曲」というインストゥルメンタル曲で、軍国主義者ジェパンのマントル・カプテンのテリトリーであり、また偉大な宗教家である小津正彦が登場します。小津は、この作品の中で、このようなラグが、このようなベテラン俳優のオブローラーになることで、より魅力的な作品になると考えているようです。   

坂本:"Kapten, jika Jepang menang perang, bagaimana keadaan hari ini?"。

平山:"Saya membayangkan... "です。

坂本:「...jika kita menang, kita berdua akan berada di New York sekarang.そして、ニューヨークでパチンコ屋を経営している。タピ・ニューヨーク・ヤン・セズングニュニア!"

平山:"ベジツウ?"

坂本:「Pastinya。今、この瞬間にも、アメリカン・ラガー・ラガーと呼ばれるようになり、ボカボカになり、ピングルになりつつある。しかし、あなたが言ったように、オランオランは、三味線の演奏と同じように、瞑想にふけり、永久的なカレを作るのです。[5]."

Hirayama:"Tapi, bagiku memang lebih baik kita kalah."。

坂本:「オヤ?ヤー......。Mungkin Anda benar.Militer dungu tidak bisa merundungi kita lagi.".

小津は、「ジェパンがペラペラになってしまったのはなぜか」という問いに対して、左門大輔の言葉を借りて、「ペラペラのノスタルジーと、コロニアルな世界観を表現するためのもの」であるとして、この言葉を紹介している。あなたが言うように、映画「ベンガン・ソロ」は神聖な、そのような魅力的な映画であります。 

東アジア/南アジアにおけるソロ活動への貢献

日本では、第二次世界大戦後、「ソロの聖地」という言葉がアジアで広く知られるようになった。その結果、この言葉は、インドネシアをはじめとするコロニアル時代の都市に住む男女の間で、アジア人のアイデンティティを示すものとして認識されるようになった。 また、これは、「ジャワ・テンガとジャワ・ティムール」のスンガイにまつわる物語を描いた「ベンガワン・ソロ」という作品であり、この作品は、ロカリスティックなプロフェッショナルの手によって、そのような作品を作るために作られたものである。 

また、香港版「Bengawan Solo」は、レベッカ・パンの手により英語版で作成され、"Bengawan Solo "と同じように英語版で作成されました。イン・ザ・ムード・フォー・ラブ" ウォン・カーウァイ監督は、このような世界的な大作を作り上げ、その中で最も重要な役割を果たした人物です。しかし、このような場合、多くの人が、そのような人たちが、そのような人たちのために働くことになるのでしょう。そのような場合、その日のうちに、このバージョンに反映させることができるようにする必要があります。香港の60年代は、レベッカのバージョンは、そのようなあなたの人生の中で最も重要なものであることを確認しました。 ルンルン 大都会と伝統的な工業のメニューは、次のようになります。 ラッキャット ぶんりへん ベンガワンソロ には、そのようなことがないようにするために必要な情報が含まれています。https://www.youtube.com/embed/OsMKQGt4ht8?feature=oembed&wmode=opaque

香港出身のRebecca Panの手により、英語版のソロバージョンが作成されました。

「ベンガン・ソロ」は、カントン語、ビルマ語、タガログ語、タイ語、標準語、ベトナム語など、さまざまな言語に翻訳されています。これらのバージョンは、インドネシアから多くの人を惹きつけてやまない彼女たちのアイデンティティのために、ロカリスティックかつインターフェイス的な役割を担っているのです。これは、1990年にインドネシアで生まれた少年少女が、ある日突然、"Bengawan Solo "としてインドネシアとの交信を開始したため、Jepangのバージョンに変更されたものである。その結果、「Bengawan Solo」によって、Gesangとジャワ島出身の人々の間に大きな影響を与えたと言われています、世界各国の文化や言語に親しんでいる人は、その国の文化や習慣を理解し、その国の文化や習慣を理解し、その国の文化や習慣を理解し、その国の文化や習慣を理解し、その国の文化や習慣を理解しています。 ツァイトガイスト パン・アジアは、「世界遺産II」に認定されました。この文章は、アジア・テンガラ地域の歴史と文化に焦点を当てたものであり、また、そのような文化的な背景を持つ人々の間で、そのような調和を保ち、さらに、そのような人々の間で、そのような文化的な背景を持つ人々の間で、そのような調和を保ち、さらに、文化的な背景を持つ人々の間で、そのような調和を保つために、多くのことを学ぶことができました[]。

Catatan akhir

[1] 編集者、編集者。
[2]  Konsep invasi kemakmuran ekonomi dan kebudayaan ke negara-negara Asia di baw imperum Jepang pada Perang Dunia II.Lihat Yellen, Jeremy A. (2019). 大東亜共栄圏、総力戦の時代。.Ithaca & London:Cornell University Press. 
[3]  藤山一郎はジェパン出身のミュージシャンです。トシ・マツダはインドネシア出身の作曲家である。Lihat, Kartomi, Margaret, 'The Pan-East/Southeast Asia and National Indonesian Song Bengawan Solo and Its Javanese Composer's'、 邦楽年鑑』30号、1998年、 hal.85-101. 
[4]  このように、音楽は、Jepang版のゲームに登場し、その魅力を伝えています。 グンカ (mars militer)を、リマのエレメントとして使用します。 
[5] ギター・ジェパン

レファレンス

Kartomi, M. (1998). 汎東南アジア・国民的インドネシア歌曲ベンガワン・ソロとそのジャワ人作曲家.伝統音楽年鑑, 30, 85. doi:10.2307/768555 

===============

Gregorius RagilとHartmantyo Pradigtoによって、英語での翻訳が行われました。

ja日本語

Broadly Specificをもっと見る

今すぐ購読し、続きを読んで、すべてのアーカイブにアクセスしましょう。

続きを読む